2018年07月26日

アメリカ国務省、クリミア宣言

 こちらによると、25日、アメリカ国務大臣はクリミア宣言を発出した。
以下、コピペ。
Russia, through its 2014 invasion of Ukraine and its attempted annexation of Crimea, sought to undermine a bedrock international principle shared by democratic states: that no country can change the borders of another by force. The states of the world, including Russia, agreed to this principle in the United Nations Charter, pledging to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state. This fundamental principle − which was reaffirmed in the Helsinki Final Act − constitutes one of the foundations upon which our shared security and safety rests.

As we did in the Welles Declaration in 1940, the United States reaffirms as policy its refusal to recognize the Kremlin’s claims of sovereignty over territory seized by force in contravention of international law. In concert with allies, partners, and the international community, the United States rejects Russia’s attempted annexation of Crimea and pledges to maintain this policy until Ukraine’s territorial integrity is restored.

The United States calls on Russia to respect the principles to which it has long claimed to adhere and to end its occupation of Crimea. As democratic states seek to build a free, just, and prosperous world, we must uphold our commitment to the international principle of sovereign equality and respect the territorial integrity of other states. Through its actions, Russia has acted in a manner unworthy of a great nation and has chosen to isolate itself from the international community.

これに対するウクライナ外務省のコメントはこちら
 ウクライナは国務大臣によるクリミア宣言を歓迎する。アメリカがロシアに対し、国際法を遵守しウクライナの領土保全を回復させることを促していることを称賛し、またアメリカがロシア侵略に対抗するための実質的な支援を行っていることに感謝を申し上げる。
----------
 むしろ身内がトランプを縛っているような気も。
 クリミア併合に関連してアメリカがウェルズ宣言を持ち出してきたのは初めてかな? 
wikipediaからのコピペ。

During these past few days the devious processes whereunder the political independence and territorial integrity of the three small Baltic Republics – Estonia, Latvia, and Lithuania – were to be deliberately annihilated by one of their more powerful neighbors, have been rapidly drawing to their conclusion.

From the day when the peoples of those Republics first gained their independent and democratic form of government the people of the United States have watched their admirable progress in self-government with deep and sympathetic interest.

The policy of this Government is universally known. The people of the United States are opposed to predatory activities no matter whether they are carried on by the use of force or by the threat of force. They are likewise opposed to any form of intervention on the part of one state, however powerful, in the domestic concerns of any other sovereign state, however weak.

These principles constitute the very foundations upon which the existing relationship between the twenty-one sovereign republics of the New World rests.

The United States will continue to stand by these principles, because of the conviction of the American people that unless the doctrine in which these principles are inherent once again governs the relations between nations, the rule of reason, of justice and of law – in other words, the basis of modern civilization itself – cannot be preserved.
posted by 藤森信吉 at 09:43| Comment(0) | ウクライナ論評 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする